Меню сайта

 

Главная

Улучшатель настроения

Будь счастлив

Время

Любовь

Китайское наставление

Интервью с Богом

Реклама


Оплата


МОМЕНТАЛЬНАЯ ОПЛАТА
за WebMoney, e-gold, RUpay,
MoneyMail, Яндекс.Деньги

Реклама










!!!Интересные статьи!!!


Инностранный язык - Турецкий

Точный подбор слов и выражений.

If we cooperate together the project will be finished quickly.
Cooperate уже значит вместе, поэтому слово together совершенно лишнее.
И вообще, если есть слово, которое заменяет несколько, то его и пишите. Даже если курсы английского языка закончены с хорошим результатом, наращивайте словарный запас. Если преподается английский для школьников важно научить детей творческому подходу. Так, вместо
as a result of можно написать просто because, а вместо as otherwise — otherwise.
Разговорные приставки up/on/off... употреблять не стоит. Пишите не connect up/ continue on, а connect/continue...
He
Mr Jones handled the job in an efficient manner,
a
Mr Jones handled the job efficiently.
Короче и понятнее. Сравните два следующих образца и обратите внимание на нагромождение лишних слов в первом варианте и то, как просто от них мы избавились во втором.
Вариант первый
Dear Ms Tompson,
I am pleased with the invitation that I received from you inviting me to make a speech for the National Association of Secretaries on June 18.
Unfortunately I regret that I cannot attend the meeting on June 18. I feel that I do not have sufficient time to prepare myself because I received your invitation on June 5 and it is not enough time to prepare myself completely for the speech.
Yours truly...
Вариант второй
Dear Ms Tompson,
I am pleased with the invitation to speak to the National Association of Secretaries.
Unfortunately I cannot attend the meeting of June 18 because I will not have sufficient time to prepare myself, I received your invitation on June 5.
I will be happy to address your organization on another occasion if you give me a bit more notice. Best of luck with your meeting.
Sincerely yours...
Выбрасывая из письма лишние слова и повторения, тем не менее, будьте внимательны и не вычеркните что-нибудь нужное. Так, некоторые из желания быть краткими опускают артикли the, a, an и предлоги:
Please send order special delivery
Единственное, чего здесь добился тот, который наподобие как в русской телеграмме, опустил артикль the
и предлог by ( что, тем не менее, можно часто встретить в английских газетных и журнальных заголовках), это резкого и безличного обращения. А правильно следовало бы написать: Please send the order by special delivery.
Когда вы набираете деловое письмо на компьютере, всегда старайтесь, чтобы оно уместилось в рамках экрана, все полностью перед глазами клиента в одном куске пространства. Это особенно важно учитывать, если вы пользуетесь электронной почтой.
НИКОГДА не решайте две проблемы в одном письме. Если ваше послание содержит "два ядра", то будьте уверены, что на один из серьезных вопросов вы скорей всего либо не получите ответа вообще, либо, в лучшем случае, частично, вскользь. Лучше ставить вопросы так, чтобы вашему адресату было легче ответить на него. Это будет удобней и вам, при обратном, вам же, ответе.
Уж лучше пошлите второе письмо, чем в одном решая два вопроса. Деловое письмо должно быть "одноядерным", я бы это так назвал. Если вы только запрашиваете своего партнера о возможности покупать у него видео- и аудиоаппаратуру, то не надо тут же и предлагать условия поставки оной в Минск, скажем, или любой другой город.



 

Copyright © 2005-2012 ® Квадро-Матрица


Яндекс цитирования